Reflexões de Fiorin e Platão pertinentes ao ofício de Revisão de Textos

"Muitas pessoas poderiam dizer que, na escrita, pode-se tolerar o uso de certas variações léxicas, mas que a utilização de certas variantes fônicas, mórficas e sintáticas constitui erro e que, portanto, elas devem ser banidas do texto escrito. 

A questão não é bem assim. Precisa ser mais bem pensada. Em primeiro lugar, é preciso substituir o conceito de erro pelo de adequação. Na escrita, usam-se as variedades não aleatoriamente, mas no processo de criação das personagens. Assim, são elas meios de figurativizar a identidade do narrador ou das personagens: um surfista, um homem do povo, um malandro, um pedante etc. 

Por isso, a variante linguística utilizada tem que ser adequada à identidade da personagem e à situação de comunicação. Como cada variante cria um dado efeito de sentido, cada uma delas é adequada a um lugar, um tempo, uma situação de interlocução e um grupo social. É tão inadequado dizer a um amigo, antes de um jogo de futebol, A propósito de seu advento a este prélio, apreciaria que me dirimisse uma incerteza sobre a verdade de um fato, quanto dizer numa ocasião mais formal Aí nóis pegô e deu uns amasso na mina. 

Não se escrevem da mesma maneira os artigos do Folhateen, suplemento para jovens do jornal Folha de S. Paulo, e os editoriais desse jornal; uma bula de remédio e um conto; as falas de cada personagem; a primeira página do jornal Notícias Populares e a primeira página do Estadão. No texto científico, técnico, informativo etc. a única norma admitida é a chamada norma culta. Em outros tipos de texto, as variantes, como se disse, são usadas para figurativizar a identidade do narrador ou das personagens. 

Deve-se estar atento, quando se usam variantes linguísticas, para o fato de que elas devem ser adequadas à identidade de quem as utiliza (não se pode fazer um fluminense de Campos falar como um gaúcho) e de que seu uso deve ser coerente (uma personagem não pode usar uma variante e, na mesma situação, utilizar outra muito diferente; por exemplo, ora fala na variante baiana, ora na gaúcha). A mistura de variantes pode ser feita, mas é trabalho muito complicado, que exige um conhecimento muito grande da língua, para saber como combiná-las". 

Savioli, Francisco Platão & Fiorin, José Luiz Lições de texto: leitura e redação.  1.ed. São Paulo : Ática, 2011.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

A natureza científica dos trabalhos monográficos

São Caetano do Sul – Revisão de Artigo Científico

Pré-projeto de Mestrado